Translation Between Linguistic Theory and Discursive Practice
Keywords:
Translation, linguistic terminology, Arabization, scientific discourseAbstract
In this article a case is made for the role of Arabic translation in lexical space construction and on how its multiple equivalents and lack of semantic centrality, have given a rise to 'conceptual confusion' in Arab terminology. It foregrounds lexicon in the regulation of knowledge, and as a medium through one can achieve a unity in science. Employing both a descriptive and analytical method, it investigates definition, types and translation methods, the relationship between linguistic analysis and discoursive practice, as well as terminological components and characteristics. Results: Non standardization processes, different sources of Arabization and semantically instability in terminologies are some reasons that disturb terminology indicating the necessity for integration of Arabisms into a unified Arabic neological system aiming at controllability.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2026 The Sankalpa: International Journal of Management Decisions

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.